Mini-Mal es un ejercicio de investigación-creación gastronómica con los recursos de la geografía colombiana, que se nutre del respeto y aprecio que sentimos por la diversidad de nuestra tradición cultural y que busca señalar el valor inadvertido de habitar uno de los países más diversos en formas de vida del planeta y de disfrutar un paisaje humano tan lleno de matices.

ENTRADAS / FIRST COURSES

TUMACO $15.900

Buñuelos de plátano maduro rellenos de carne de jaiba guisada en leche de coco y curry rojo suave / ripe plantain balls filled with crab meat simmered in coconut milk and homemade red curry and fresh cheese.

PICA PICA $12.900

Pinchitos de queso costeño salteado, ají encurtido y tomate fresco /  salty cheese, pickled chillies and cherry tomato skewers

ARRULLOS $18.900

frutos del mar (camarón tigre, pulpo, calamar) en leche de coco y curry verde sobre chancacas (cocaditas ácidas) / copoasu is an Amazonian cacao. Mixed seafood, coconut milk, home green curry and copoasu, served on a sour chancaca (sour coconut candy)

MADRE TIERRA $17.700

Mezcla de hongos con pesto de ortiga o de capuchina, con quesocampesino en cubitos y servidos sobre ensalada verde / Sauteed mushroom mix with nasturtium pesto, fresh cheese crumbles, served with heirloom potato chips.

PASTELITOS DE ARRACACHA $14.900

De masa de arracacha, rellenos de carne desmechada guisada, con ají de lulo / arracacha dough, filled with stewed beef. Lulo chilli sauce. 

CHICHARRÓN DE CALAMAR $15.900

Calamar pota con crocante de harina de maíz, bañado con chutney de tomate chonto, menta y jengibre / chonto is a Colombian variety of tomatoes. Giant white squid pan-fried with corn flour, chonto tomato chutney, sour cream.

PALMIRA ROLLS $17.900

Plátano maduro envuelto en esterilla de sushi relleno de queso costeño, cilantro, aguacate y chicharrón / avocado, pork cracklings, fresh salty cheese and coriander leaves rolled in ripe sweet plantain.

TIGRES COLORADOS  $21.700

camarones tigre rebosados en el intenso rojo del achiote, revolcados en mayonesa de uchuva y servidos sobre una cama de lechuga / tiger shrimp, panned in annatto tempura, wallowed in ground berry home made mayonnaise, served with fresh greens

VEGETARIANO $12.900

De quinua con curry rojo y queso campesino / Filled with quinoa simmered in coconut milk, homemade red curry

SALPICÓN DE CALABAZAS $12.900

Daditos de ahuyama, calabaza, guatila y yacón, con limón, poleo y ají Wai-ya, con caldito frío de encurtido de chuguas / diced variety of pumpkins – ahuyama, guatila and calabaza – lemon, wild mint and wai-ya chilli, with pickled chugua cold broth. 

“OREJA DE PERRO” Y CONEJO $18.900

tres arepitas delgaditas de yuca con conejo desmechado guisado en leche de coco y ají dulce / dog ears are a kind of thin arepas. Three thin cassava arepas with pulled rabbit, coconut and sweet chilli stew. 

ENSALADAS & SOPAS / SALADS & SOUPS

ENSALADA CAMPESINA $23.300

caliente. De vegetales asados, queso campesino salteado champiñones y salsa picante de tucupí servidos sobre puré de papa criolla. / hot salad. Roasted vegetables, fresh sautéed cheese, mushrooms and spicy black chilli sauce with mashed Golden potato.

ENSALADA DE QUINUA $18.700

Ensalada de quinua con chontaduro (en temporada) o palmito encurtidos de la casa, aguacate y papitas / quinoa, palm tree fruit (in season) or hearts of palm in brine, homemade pickles, avocado, potatoes.

QUILLASINGA: ENSALADA DE TRUCHA AHUMADA $23.300

De La Cocha, Nariño. Con guatila y guayaba frescas, lapingachos de papa y mayonesa de limón salado / smoked trout from La Cocha, Nariño. With guatila pumpkin, fresh guava, Golden potato and cheese patties, salty lemon mayo.

ENSALADA DE PAPA NATIVA $22.300

Con tubérculos encurtidos, hojas frescas de hierbabuena, tomate cherry, zuchini amarillo y chorizo santarrosano (opcional) / coloured potatoes, cherry tomatoes, mint leaves, zucchini, pickled tubers, sprouts, homemade plantain vinegar and olive oil. With chorizo.

SOPA DEL DÍA $12.900

De vegetales en cosecha / season vegetables

SOPA CÍTRICA $12.900

Una evocación a los pueblos del cocuy.  Caldo claro, picante y ácido, aromatizado con limoncillo, con bolitas crocantes de arroz y cardamomo, cuadritos dorados de cuajada, espinacas, champiñones y camarones tigre. / inspired in the Cocuy mountain lands. Light lemongrass and dry Guajira shrimp broth, spinach, fried rice and conopio (seed similar to cardamom) balls, fresh cheese, chilli and shrimp

SOPA VOLCÁNICA $12.900

Una crema de ahuyama enriquecida con la suavidad de la leche de coco, esta es una sopa que asombra el paladar con una combinación de sabores exóticos (limonaria, pimienta negra, albahaca, camarones salteados). / pacific flavours. Pumpkin, coconut milk, lemongrass, fresh black pepper. Shrimp is optional.

SAMAI  $14.900

Mute de maní: Entre el pueblo Inga samai quiere decir llenar e corazón del otro con el aliento de uno. Esta sopa compartida por la abuela Mercedes Tisoy de Jacanamijoy , se sirve en las celebraciones en el Valle del Sibundoy. Es una sopa que tiene como centro el maíz totiado o mute y el fondo de vegetales y maní con habas, fríjoles verdes y papa criolla / peanut and Mute corn soup: Among the Inga tribe, Samai means fill the other’s heart with one’s breath. This recipe was shared by grandmother Mercedes Tisoy de Jacanamijoy , it is served at the festivities of the Sibundoy Valley. It has white Mute corn, fresh beans, fava beans, Golden potato and peanut in a vegetable broth.

 

PLATOS FUERTES / MAIN COURSES

LA PESCA DEL DÍA $42.900 disfruta y cuida el mar.

Pesca fresca sostenible del Pacífico. La preparación depende de lo que recibimos semanalmente. Acompañada con arroz de coco y verdes frescos.  / sustainable fishing. Harvesting flavours, enjoying values. Served with coconut rice or fried cassava and organic fresh greens.

With Tucupí, a traditional poisonous cassava and chilli sauce, lemon ants. Encocado: coconut, traditional Pacific herbs, spring onion, tomato. With hibiscus and fermented corn chicha sauce

VAMOS A LA PLAYA $28.900

Pez globo en salsa de lulo. Los simpáticos pescaditos salteados, se terminan de hacer en rodajas de lulo y anillos caramelizados de cebolla de intenso sabor agridulce. / blowfish with lulo sauce. Lulo is a tropical sour fruit. Grilled fish with a lulo and caramelized onion sauce, served with coconut rice and fresh greens.

LOMITO AL CURRY VERDE $32.800

Trozos de lomo de res salteados, con salsa de curry verde de especias cítricas, leche de coco y albahaca, servido con arroz de limón y verdes frescos. / pan seared beef tenderloin, homemade green curry, coconut milk, basil; served with white lemon rice and fresh greens.

Vegetariano: con hongos salteados.  / Vegetarian: with sautéed mushrooms.

ESTOFADO DE CONEJO CON AJÍ DULCE $32.800

Conejo estofado con ajíes dulces y coco, servido con tamalito de boronia (platano maduro y berenjena) / stewed rabbit with sweet chilies and coconut milk, served with a sweet plantain and eggplant tamale and fresh greens.

POLLO ENCHICHADO $25.900

Muslos de pollo estofados con chicha y panela servidos con pesto de cilantro y queso Paipa DO, sobre puré de papa nativa. Un sorprendente y gustoso encuentro con los sabores del altiplano / “chicha” is a fermented corn beverage, traditional from the Andes. Sautéed chicken thighs, chicha glaze, fresh coriander and Paipa D.O, cheese pesto; mashed heirloom potatoes. 

SELVA ADENTRO  $29.500

Morrillo de res braseado que se termina de hacer en una salsa de tucupi amazónico (extracto de la yuca brava de sabor intenso y picante). Con yuca frita, casabe, hormigas y verdes frescos / braised beef neck with Amazonian tucupí, a traditional poisonous cassava and chilli sauce, lemon ants, fried cassava, starch flatbread. Fresh greens. 

COSTILLITAS EN CERVEZA NEGRA  $29.300

Costillas de cerdo braseadas con salsa de cerveza negra y borojó, servidas con papas nativas y ensalada verde. / Borojó is a fruit from the coffee family, endemic from Colombia, sour, sweet and earthy flavour. Stewed pork ribs with Porter beer and borojó sauce, served with heirloom potatoes and fresh greens.

POSTRES / DESSERTS

MERENGÓN DE COPOAZÚ $11.900

merengue, crema batida, salsa de copoasú, uchuvas, salsa de chocolate / meringue, cream, copoazú sauce, fresh golden berries.

TORTA DE ALMOJÁBANA $12.900

Guayaba fresca, jalea de guayaba, veleño, quesos colombianos / bocadillo veleño DOP is a sweet guava paste, a traditional family dessert. Fresh guava, guava jam, bocadillo veleño and Colombian cheeses.

CREMOSO TRIPLE $10.900

De chocolate, arazá y arequipe, trocitos de casabe / three layers of dark chocolate, arazá and arequipe (milk taffy) cream.

HELADO ARTESANAL $8.900

Dos bolas de los sabores del día con galletitas de la casa. Nuestros helados son de -Selva Nevada- de frutos nativos y cultivos que promueven la reforestación y el cuidado del bosque. / two scoops of our exotic flavours of the day with homemade cookies.

TORTA DE ALMOJÁBANA $12.900

Con dulce de guayaba y helado de vainilla / corn bread cake, bocadillo DO sauce (red guava paste) and Colombian vanilla ice cream

 

¿¡Para llevar!?

Algunos de los productos de las comunidades que nos proveen, están disponibles para la venta.

AJÍ WAY YA 

Este ají es sembrado, cultivado y cosechado por las mujeres del Pirá Paraná. Es de sabor ahumado y picante fuerte. 

AJÍ NEGRO AMAZÓNICO 

Esta es la pasta de ají que fabrican del extracto del veneno de la yuca brava las mujeres. Es un ají que contiene toda la sabiduría ancestral que logra transformar la yuca venenosa en alimento. Lo preparan la abuelita Alejandrina y la abuelita Aurelia en Leticia y la familia Neikase en La Chorrera.

TUBÉRCULOS ENCURTIDOS  Frasco por 250g  $9.500

Desde el primer día de servicio, hemos puesto en nuestras ensaladas encurtido de cubios. Al comienzo sólo conseguíamos morados, pero luego aparecieron los amarillos y las chuguas.

Ahora tenemos para llevar a casa y ponerle a tus ensaladas, a un pan con suero o a un ceviche.

Privacy Settings
We use cookies to enhance your experience while using our website. If you are using our Services via a browser you can restrict, block or remove cookies through your web browser settings. We also use content and scripts from third parties that may use tracking technologies. You can selectively provide your consent below to allow such third party embeds. For complete information about the cookies we use, data we collect and how we process them, please check our Privacy Policy
Youtube
Consent to display content from Youtube
Vimeo
Consent to display content from Vimeo
Google Maps
Consent to display content from Google
Spotify
Consent to display content from Spotify
Sound Cloud
Consent to display content from Sound